得不到你的爱情
(Can’t get your love)
„得不到你的爱情”, co można przetłumaczyć jako „Miłość, której nie mogę zdobyć”. Piosenkę tę wykonywała jedna z największych gwiazd złotej ery szanghajskiej sceny muzycznej – 姚莉, czyli Yao Li. Artystka ta, nazywana często „srebrnym głosem Chin”, znana była z niezwykłej subtelności i melancholii w śpiewie, które idealnie oddają klimat tej kompozycji.
Utwór powstał prawdopodobnie w latach 40. XX wieku, w czasach tzw. starego Szanghaju – miasta, które wówczas tętniło nie tylko życiem kulturalnym, ale też rozdartym sercem i romantyzmem. Tekst opowiada historię jednostronnej miłości: ktoś kocha, tęskni, marzy – ale jego uczucie nie zostaje odwzajemnione. Pierwsze słowa piosenki brzmią: „Nie mogę zdobyć twojej miłości, jak zimna noc bez światła. Ty nie dałeś mi oddanego serca…” – i już od pierwszych dźwięków czujemy ciężar bezsilności i głębokiego pragnienia bliskości, która nigdy nie nadchodzi. Ten utwór to klasyczna ballada miłosna epoki szanghajskich diw – takich jak Yao Li, Bai Guang czy Zhou Xuan – kobiet, które potrafiły jednym szeptem w głosie przekazać cały świat emocji.
Rozwiń